「韓国語ネイティブ翻訳 한국어 번역」に近い商品
SOLD OUT
¥700 送料込
商品説明
🇰🇷日韓、韓日翻訳いたします🇰🇷
🇰🇷일한,한일 번역해 드리겠습니다.🇯🇵
標準語、大邱方言どちらも可能です☺︎
大邱方言は地元の人じゃないとなかなか
難しい表現もあるので是非ご用命下さい^^
韓国大手企業の海外営業部勤務、通訳翻訳
韓国人への日本語教育担当経験あり
표준어,대구 사투리 번역 가능합니다.
편지등 시간이 오래 걸릴 용건도
신속하게 대응하도록 하겠습니다.
*金額*
価格☺︎ ファンレター&カトク、LINEやり取りなど
日本語→韓国語
200文字まで→350円
300文字まで→450円
400文字まで→570円
500文字まで→700円
600文字まで→850円
*韓国語→日本語
200文字まで→320円
300文字まで→420円
400文字まで→550円
500文字まで→680円
600文字まで→830円
*600文字以上やメニュー表、専門的な翻訳は
別途費用が発生しますのでご相談ください。
*郵送や代筆、手書きは対応していません。
すべてテキストメッセージでお送りします☺︎
🇰🇷翻訳機を使用しないネイティブ翻訳🇰🇷
お急ぎの方まずはコメントお願いします:)
防弾少年団、BTS、テテ、シュガ、SHINee、2PM
東方神起、GOT7、TWICE、BLACKPINK、
SEVENTEEN、Red Velvet、IZZY、NiziU
2年以上前
商品説明
🇰🇷日韓、韓日翻訳いたします🇰🇷
🇰🇷일한,한일 번역해 드리겠습니다.🇯🇵
標準語、大邱方言どちらも可能です☺︎
大邱方言は地元の人じゃないとなかなか
難しい表現もあるので是非ご用命下さい^^
韓国大手企業の海外営業部勤務、通訳翻訳
韓国人への日本語教育担当経験あり
표준어,대구 사투리 번역 가능합니다.
편지등 시간이 오래 걸릴 용건도
신속하게 대응하도록 하겠습니다.
*金額*
価格☺︎ ファンレター&カトク、LINEやり取りなど
日本語→韓国語
200文字まで→350円
300文字まで→450円
400文字まで→570円
500文字まで→700円
600文字まで→850円
*韓国語→日本語
200文字まで→320円
300文字まで→420円
400文字まで→550円
500文字まで→680円
600文字まで→830円
*600文字以上やメニュー表、専門的な翻訳は
別途費用が発生しますのでご相談ください。
*郵送や代筆、手書きは対応していません。
すべてテキストメッセージでお送りします☺︎
🇰🇷翻訳機を使用しないネイティブ翻訳🇰🇷
お急ぎの方まずはコメントお願いします:)
防弾少年団、BTS、テテ、シュガ、SHINee、2PM
東方神起、GOT7、TWICE、BLACKPINK、
SEVENTEEN、Red Velvet、IZZY、NiziU
2年以上前
商品情報
| カテゴリ |
エンタメ/ホビー › CD › K-POP/アジア |
|---|---|
| ブランド | 防弾少年団(BTS) |
出品者情報
はじめまして🌸ご参照いただきまして
ありがとうございます☺︎
迅速なやり取りを心がけています❤️
🇰🇷日韓、韓日翻訳の場合はまずはコメントください🇰🇷
韓国語ネイティブ、標準語、大邱方言どちらも可能です!
価格☺︎ ファンレター&カトク、LINEやり取り
200文字まで→400円
300文字まで→550円
400文字まで→650円
500文字まで→780円
600文字まで→900円
*600文字以上やメニュー表、専門的な翻訳は
別途費用が発生しますのでご相談ください。
*郵送や代筆、手書きは対応していません。
すべてテキストメッセージでお送りします☺︎
★下記ご一読下さい★
①発送は入金確認が取れてから商品ページに設定した日時の中で発送致します。発送が早まる場合は事前にお知らせ致します。
②返信が遅くなる場合があります。(平日昼など)必ず返信しますので少々お待ちください。
③発送方法はこちらにお任せください。ご希望がございましたら手数料を負担して頂ければ対応致しますのでご相談下さい。
④ご購入後の返品、キャンセル、クレーム、配送事故の責任等はお受けできません。
⑤値段交渉はお断りしております。
⑥無言購入して頂いても構いません。
その他ご質問ございましたらお気軽にどうぞ* ̀⁽ᵕ̈⁾ ́ ̀⁽ᵕ̈⁾ ́*
コメント
商品について質問する

haru様
変更しましたのでこのままご購入お願い致します^^
お返事ありがとうございます(^O^)
内容はお手紙です!よろしくお願い致します!
haru様
こんにちは!返事が遅くなりすみません 。
内容はお手紙等でしょうか?500文字可能です!
金額は日本語から韓国語で700円になります。
納期は購入時間や内容によりますが、本日中可能だと思います。
ご了承頂ければ金額を変更しますのでコメント頂ければと思います^^
こんにちは!夜分に失礼致します( ; ; )500文字でお願いしたいのですが、大丈夫ですか?